De nacht, een straat, drogisterij, lantaarn
Ночь, улица, фонарь, аптека | De nacht, een straat, drogisterij, lantaarn |
Ночь, улица, фонарь, аптека, Бессмысленный и тусклый свет. Живи еще хоть четверть века - Все будет так. Исхода нет. |
De nacht, een straat, drogisterij, lantaarn, Een zinloze en vaalgrauwe schijn. Leef dan nog maar vijfentwintig jaren. Er is geen uitweg. Alles zal nog zo zijn. |
Умрешь - начнешь опять сначала И повторится все, как встарь: Ночь, ледяная рябь канала, Аптека, улица, фонарь. |
Al zou je sterven en opnieuw beginnen. Als voorheen zal alles zich herhalen: De nacht, een gracht vol kille rimpelingen, Drogisterij, straat, lantaarn. |
Александр Блок
Aleksandr Blok
1880 - 1921
© 2024 Harmen Schoonekamp | contact | Talennet | sitemap
"Bestaat er iets mooiers voor een volk dan de taal van zijn voorvaderen?
что может быть прекраснее для народа чем язык его предков?
"