Bezittelijke voornaamwoorden - (accusatief)
De Russische persoonlijke voornaamwoorden zijn als volgt in de accusatief:
| mannelijk | vrouwelijk | onzijdig | meervoud | |
| mijn | мой / моего | мою | моё | мои / моих |
| jouw | твой / твоего | твою | твоё | твои / твоих |
| zijn | его | его | его | его |
| haar | её | её | её | её |
| van het | его | его | его | его |
| ons | наш / нашего | нашу | наше | наши / наших |
| jullie | ваш / вашего | вашу | ваше | ваши / ваших |
| uw | ваш / вашего | вашу | ваше | ваши / ваших |
| hun | их | их | их | их |
Enkele voorbeeldzinnen
Mannelijk, zonder de levendregel
| ik zie jouw biljet | Я вижу твой билет |
| jij ziet zijn biljet | Ты видишь его билет |
| hij ziet haar biljet | Он видит её билет |
| zij ziet ons biljet | Она видит наш билет |
| wij zien jullie biljet | Мы видим ваш билет |
| jullie zien hun biljet | Вы видите их билет |
| zij zien mijn biljet | Они видят мой билет |
Mannelijk, met de levendregel
| ik zie jouw broer | Я вижу твоего брата |
| jij ziet zijn broer | Ты видишь его брата |
| hij ziet haar broer | Он видит её брата |
| zij ziet onze broer | Она видит нашего брата |
| wij zien jullie broer | Мы видим вашего брата |
| jullie zien hun broer | Вы видите их брата |
| zij zien mijn broer | Они видят моего брата |
Vrouwelijk
| ik zie jouw zus | Я вижу твою сестру |
| jij ziet zijn zus | Ты видишь его сестру |
| hij ziet haar zus | Он видит её сестру |
| zij ziet onze zus | Она видит нашу сестру |
| wij zien jullie zus | Мы видим вашу сестру |
| jullie zien hun zus | Вы видите их сестру |
| zij zien mijn zus | Они видят мою сестру |
Onzijdig
| ik zie jouw wijn | Я вижу твоё вино |
| jij ziet zijn wijn | Ты видишь его вино |
| hij ziet haar wijn | Он видит её вино |
| zij ziet onze wijn | Она видит наше вино |
| wij zien jullie wijn | Мы видим ваше вино |
| jullie zien hun wijn | Вы видите их вино |
| zij zien mijn wijn | Они видят моё вино |
Meervoud, zonder de levendregel
| ik zie jouw biljetten | Я вижу твои билеты |
| jij ziet zijn biljetten | Ты видишь его билеты |
| hij ziet haar biljetten | Он видит её билеты |
| zij ziet onze biljetten | Она видит наши билеты |
| wij zien jullie biljetten | Мы видим ваши билеты |
| jullie zien hun biljetten | Вы видите их билеты |
| zij zien mijn biljetten | Они видят мои билеты |
Meervoud, met de levendregel
| ik zie jouw broers | Я вижу твоих братьев |
| jij ziet zijn broers | Ты видишь его братьев |
| hij ziet haar broers | Он видит её братьев |
| zij ziet onze broers | Она видит наших братьев |
| wij zien jullie broers | Мы видим ваших братьев |
| jullie zien hun broers | Вы видите их братьев |
| zij zien mijn broers | Они видят моих братьев |
"Van dat, waarvan men niet kan spreken, moet men zwijgen.
О чём невозможно говорить, о том следует молчать.
"